ビジネスを
海外展開
したいけど
人材が
いなくて
お困りの方へ。
必要なパートのみのサポートを
お探しの方へはスポット対応。
海外マーケティングを
まるごとお任せしたい方へは
翻訳 + 通訳 x マーケティングを
ワンストップで。
ニーズに合わせて御社をサポート。

サービス

翻訳
・ウェブサイト
・広告
・プレゼン資料
・SMS
・マーケティング資料
・プレスリリース、等

通訳
・アテンド
・ミーティング
・商談
・視察旅行
・展示会、等

ウェブサイト制作
・企業ホームページ
・LP
・SMS広告、等
レビューのみも
可能です
最近はAIのおかげで
英語を知らなくても
できてしまう翻訳。
でも
やっぱり見直したい。
そんな時にはこちらの
レビューサービス。
丁寧な
フィードバック付き。
オプションで修正も
可能。
ご依頼の流れ
- 「相談する」をクリック
- ご依頼内容を送信
- 弊社から折り返しご連絡
- 必要zoomでお打合せ
- ご契約とお支払
- ファイルや資料の送付
- プロジェクトスタート
サービスの特徴
柔軟な対応
社内人材の状況や事業の進み具合によって変わる需要。
ボリュームが少ない方はスポット対応。
海外展開したいのに人材がいないという方には海外マーケティングをワンストップでサポート。
需要に応じてご相談にのります。
目的に合ったライティング
特にライティング経験が豊富なHisakichi。
セールスライティング、プレスリリース、SMS、動画、プレゼン。
時には御社の製品/サービスの海外購買者の心理を調べ、目的に合った手法を使い分けます。
土日・祝日も対応可
週末や公休中の急なご依頼にも対応します。
困ったときにはまずご連絡ください。
過去実績
・Twitter社ヘルプページ
・TikTok社販促資料
・Apple製品ページ
・Agoda SMS
・ゲームスクリプト
・インターナショナル保育園ウェブサイト
・海外ホテルニュースレター
・ランドリーウェブサイト
・海外ウェブマーケティング会社
・Shopify商品ページ
・クラウドファンディング
・YouTube動画
・工業系企業のウェブコンテンツ
・カジノゲームSEO
・採用コンテンツとインタビュー
・IT企業プレゼンテーション資料
・薬品関係展示会通訳
・建設関係展示会通訳
・スポーツ企業ミーティング通訳、等
Hisakichiについて

代表 吉田久美
カリフォルニア州立大学ロングビーチ校映画学部卒業
好きなもの:バスケットボール、ビーチ、カフェ
セイコーインスツル株式会社
英文ドキュメント作成部署で3年勤務。
Canon株式会社で社内翻通訳者として7年勤務。
コピーライティングのクラスを受講し独立。
翻訳/通訳は人と人を繋げられる素敵なお仕事。
皆様が文化の違いを乗り越え、
良い出会いができる期待を込めて、
海外でビジネスをしたい日本企業と、
日本でビジネスをしたい海外企業を
言葉とマーケティングの面からサポート致します。

